2 SamuelChapter 20 |
|
1 And there happened |
|
2 So every |
|
3 And David |
|
4 Then said |
|
5 So Amasa |
|
6 And David |
|
7 And there went |
|
8 When they were at |
|
9 And Joab |
|
10 But Amasa |
|
11 And one |
|
12 And Amasa |
|
13 When he was removed |
|
14 And he went |
|
15 And they came |
|
16 Then cried |
|
17 And when he was come |
|
18 Then she spoke, |
|
19 I am one of them that are peaceable |
|
20 And Joab |
|
21 The matter |
|
22 Then the woman |
|
23 Now Joab |
|
24 And Adoram |
|
25 And Sheva |
|
26 And Ira |
Вторая хроника царствГлава 20 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Когда Давуд вернулся в свой дворец в Иерусалиме, он взял десять наложниц, которых он оставил, чтобы присматривать за дворцом, и поместил их в доме под стражей. Он обеспечивал их всем необходимым, но уже не ложился с ними. Они содержались взаперти до самой смерти, живя как вдовы. |
|
4 Царь сказал Амасе: |
|
5 Но когда Амаса пошёл призвать Иудею, он промешкал больше того времени, что определил ему царь. |
|
6 Давуд сказал Авишаю: |
|
7 И люди Иоава, вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами выступили под началом Авишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шеву, сына Бихри. |
|
8 Когда они находились у большой скалы в Гаваоне, Амаса вышел им навстречу. На Иоаве была воинская одежда, и он был опоясан ремнём, на котором висел меч в ножнах. Когда он вышел вперёд, меч выскользнул из ножен. |
|
9 Иоав сказал Амасе: |
|
10 Амаса не остерёгся меча в руке Иоава, а Иоав вонзил его ему в живот так, что его внутренности вывалились на землю, и он умер. Ему не понадобилось бить дважды. Иоав же и его брат Авишай пустились в погоню за Шевой, сыном Бихри. |
|
11 Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: |
|
12 Амаса лежал в луже крови посреди дороги, и тот человек видел, что все воины останавливаются. Поняв, что все, кто проходит мимо Амасы, останавливаются, он оттащил его с дороги в поле и набросил на него одежду. |
|
13 После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри. |
|
14 Шева же прошёл через территорию всех родов Исраила до города Авель-Бет-Маахи, и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город. |
|
15 А войска Иоава подошли и осадили его в городе Авель-Бет-Маахе. Они насыпали осадный вал у внешних укреплений города. Когда они старались разрушить стену, |
|
16 одна мудрая женщина крикнула со стены города: |
|
17 Он подошёл к ней, и она спросила: |
|
18 Она сказала: |
|
19 Мы из тех, кто хранит в Исраиле мир и верность, ты же пытаешься уничтожить важнейший город в Исраиле. . Зачем ты хочешь разорить наследие Вечного? |
|
20 – Никогда! – ответил Иоав. – Я никогда не разорю и не погублю! |
|
21 Это не так. Один человек, по имени Шева, сын Бихри, из нагорий Ефраима, поднял руку на царя, на Давуда. Выдайте его одного, и я отступлю от города. |
|
22 Женщина пошла ко всему народу со своим мудрым советом. И Шеве, сыну Бихри, отрубили голову и бросили её Иоаву. Тогда Иоав затрубил в рог, и его люди отошли от города и все пошли по домам. А Иоав возвратился к царю в Иерусалим. |
|
23 |
|
24 Адонираму был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
|
25 Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями, |
|
26 и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда. |
2 SamuelChapter 20 |
Вторая хроника царствГлава 20 |
|
1 And there happened |
1 |
|
2 So every |
2 |
|
3 And David |
3 Когда Давуд вернулся в свой дворец в Иерусалиме, он взял десять наложниц, которых он оставил, чтобы присматривать за дворцом, и поместил их в доме под стражей. Он обеспечивал их всем необходимым, но уже не ложился с ними. Они содержались взаперти до самой смерти, живя как вдовы. |
|
4 Then said |
4 Царь сказал Амасе: |
|
5 So Amasa |
5 Но когда Амаса пошёл призвать Иудею, он промешкал больше того времени, что определил ему царь. |
|
6 And David |
6 Давуд сказал Авишаю: |
|
7 And there went |
7 И люди Иоава, вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами выступили под началом Авишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шеву, сына Бихри. |
|
8 When they were at |
8 Когда они находились у большой скалы в Гаваоне, Амаса вышел им навстречу. На Иоаве была воинская одежда, и он был опоясан ремнём, на котором висел меч в ножнах. Когда он вышел вперёд, меч выскользнул из ножен. |
|
9 And Joab |
9 Иоав сказал Амасе: |
|
10 But Amasa |
10 Амаса не остерёгся меча в руке Иоава, а Иоав вонзил его ему в живот так, что его внутренности вывалились на землю, и он умер. Ему не понадобилось бить дважды. Иоав же и его брат Авишай пустились в погоню за Шевой, сыном Бихри. |
|
11 And one |
11 Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: |
|
12 And Amasa |
12 Амаса лежал в луже крови посреди дороги, и тот человек видел, что все воины останавливаются. Поняв, что все, кто проходит мимо Амасы, останавливаются, он оттащил его с дороги в поле и набросил на него одежду. |
|
13 When he was removed |
13 После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри. |
|
14 And he went |
14 Шева же прошёл через территорию всех родов Исраила до города Авель-Бет-Маахи, и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город. |
|
15 And they came |
15 А войска Иоава подошли и осадили его в городе Авель-Бет-Маахе. Они насыпали осадный вал у внешних укреплений города. Когда они старались разрушить стену, |
|
16 Then cried |
16 одна мудрая женщина крикнула со стены города: |
|
17 And when he was come |
17 Он подошёл к ней, и она спросила: |
|
18 Then she spoke, |
18 Она сказала: |
|
19 I am one of them that are peaceable |
19 Мы из тех, кто хранит в Исраиле мир и верность, ты же пытаешься уничтожить важнейший город в Исраиле. . Зачем ты хочешь разорить наследие Вечного? |
|
20 And Joab |
20 – Никогда! – ответил Иоав. – Я никогда не разорю и не погублю! |
|
21 The matter |
21 Это не так. Один человек, по имени Шева, сын Бихри, из нагорий Ефраима, поднял руку на царя, на Давуда. Выдайте его одного, и я отступлю от города. |
|
22 Then the woman |
22 Женщина пошла ко всему народу со своим мудрым советом. И Шеве, сыну Бихри, отрубили голову и бросили её Иоаву. Тогда Иоав затрубил в рог, и его люди отошли от города и все пошли по домам. А Иоав возвратился к царю в Иерусалим. |
|
23 Now Joab |
23 |
|
24 And Adoram |
24 Адонираму был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
|
25 And Sheva |
25 Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями, |
|
26 And Ira |
26 и иаритянин Ира также был священнослужителем у Давуда. |